Translations of official documents

If you need a translator, we recommend that you use a translator who is a member of the Association of Danish Authorised Translators and Interpreters (Translatørforeningen). You can find their qualified translators on this website.

Translators who are members of these organisations are still officially licensed by the Danish Chamber of Commerce to certify the correctness of their translations.

A note on translations of official documents to Danish

If you need official documents translated to Danish, the Danish agency, institution or ministry in question can advise you on their requirements. Please note that it is your responsibility to investigate the requirements for the specific documents in question. Some things to be aware of:

  • Whether you need to enclose originals or copies of originals
  • Whether there is an age limit to the documents (some documents may not be older than for example 3 or 4 months)
  • Whether you must pay per document or you can gather documents together and pay for only one stamp  

Legalisation of foreign documents

If you need to use a foreign document in Denmark, you should find out whether it needs to be legalised or not. The Danish authority requesting the document can provide clarification on this matter.

Please note that it is your responsibility to investigate the requirements of the host country.

Legalisation under the Apostille Convention

If your document is from a country that has joined the Apostille Convention, it must be endorsed with an Apostille by the relevant authority in that country. Usually, this authority is the Ministry of Foreign Affairs. Documents with an Apostille can be used in all countries that are part of the Apostille Convention.

Read more about apostille and legalisation